タイ語の通訳、翻訳 通訳と翻訳 ビジネス 法律 ビジネスサポートタイランド

ビジネスサポートタイランドコラムの第30回のテーマは「翻訳」について

更新日:

LINEで送る
Pocket
このエントリーをはてなブックマークに追加

ビジネスサポートタイランドコラム第30回のテーマは「翻訳」について

こんにちは。ビジネスサポートタイランド吉田です。

コラム第30回のテーマは、「翻訳」についてです。

裁判や結婚の書類を作成するときには必ず翻訳が必要となります。

一番気になるのは料金だと思いますが、基本的には1枚800バーツから1200バーツが相場となっております。

日本語からタイ語、タイ語から日本語。英語からタイ語など様々な翻訳があります。

イ語から英語や日本語に翻訳するときに注意する点は、表記です。タイ語をローマ字表記した場合と、
英語・日本語にした場合の表記が違うことがありますのでご注意下さい。

また、ほとんどのお客様が早くしてください。と依頼されますが、弊社は常に最短でやっております。

急かされた場合には、ミスがでることがありますのでお客様にご迷惑をおかけすることになります。最低でも3営業日ほどかかることをご了承下さい。

会計・ビザ・結婚・離婚・トラブルなどお困りのことございましたら何なりとご連絡下さい。ご相談お待ちしております。

2017年7月5日 タイ自由ランド掲載

->ビジネスサポートタイランドのホームページ

->ビザ、滞在ビザ

 

ビジネスサポートタイランドの広告


 

->ビザの情報

->ロングステイビザの情報

->法律相談の情報

 

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

-タイ語の通訳、翻訳, 通訳と翻訳, ビジネス, 法律, ビジネスサポートタイランド
-

Copyright© タイ バンコク タイ自由ランド , 2017 AllRights Reserved.