【タイの田舎の小さな家から】タイに住んでから、あの本を思い出す コリン・ウィルソン『アウトサイダー』

読了時間 1未満

タイに住んでから、あの本を思い出す

コリン・ウィルソン『アウトサイダー』

タイに長く住んでいると、
ふとこんな瞬間、ありませんか?

  • 日本にいた頃の「常識」が急に色あせて見える

  • みんなが必死だった価値観が、急にどうでもよくなる

  • 「あれ?人生って、こんなに自由だったっけ?」と思う瞬間

そんなとき、学生時代に読んで
人生観をひっくり返された一冊を、よく思い出します。

コリン・ウィルソンの
**『アウトサイダー』**です。


学生時代、「これ自分じゃん…」と震えた本

この本を読んだのは、まだ日本にいた頃。
周りは就職、安定、将来設計の話ばかり。

でも正直、

「この世界、どこかおかしくない?」
「みんな、本気でこれを信じて生きてるの?」

と、心の中ではずっと思っていました。

そんなときに出会ったのが『アウトサイダー』。

読みながら何度も思いました。

あ、これ
俺のこと書いてるじゃん


ウィルソンの言う「アウトサイダー」とは?

アウトサイダー=
変人、問題児、社会不適合者。

……ではありません。

ウィルソンの定義は、もっと優しい。

  • 世界が薄っぺらく見えてしまう

  • 日常が「仮の舞台」に感じられる

  • もっと深い意味があるはずだと確信している人

つまり
感度が高すぎる人間です。

これ、海外に住んだことのある人なら
めちゃくちゃ分かると思います。


タイに住むと、アウトサイダー感が加速する

タイ生活って、気楽で楽しい反面、

  • 日本のルールが通じない

  • 空気を読まなくていい

  • でも、完全には混ざれない

という独特の「宙ぶらりん感」があります。

この感覚、
まさにアウトサイダー。

でもウィルソンは言います。

アウトサイダーは不幸な存在ではない
世界を別の角度から見られる人間だ

タイで暮らしていると、
この言葉の意味が、じわじわ分かってきます。


有名人だらけなのに、全員生きづらそう

この本に出てくるのは、

  • ニーチェ

  • カフカ

  • ドストエフスキー

  • ゴッホ

  • アラビアのロレンス

そうそうたる顔ぶれ。

でも、誰一人として
「リア充」じゃない(笑)

みんな孤独で、悩んで、
社会からズレている。

それでもウィルソンは断言します。

彼らは失敗者ではない
世界を見すぎてしまっただけだ

これを知ったとき、
肩の力が抜けました。


英文で全部読んでしまった理由

この本、実は日本語訳だけでなく
英文でも全部読みました

理由は単純で、
ウィルソンの言葉は「翻訳を通すと弱くなる」から。

英文のウィルソンは、

  • ちょっと生意気で

  • やたら自信満々で

  • 若さゆえの勢いがある

でも、それがいい。

20代前半で
こんな本を書いてしまう人間の
エネルギーそのものが伝わってきます。


今、タイで読むと、さらに刺さる本

若い頃は
「救われた」と感じた本。

今、タイで読むと
「答え合わせ」をしている感覚になります。

  • 日本を出たこと

  • タイに住んでいること

  • 少数派として生きていること

それ全部が、
アウトサイダー的生き方だったんだな、と。


タイ在住で「なんとなく違和感」を感じている人へ

Tensui
Tensui

もしあなたが今、

  • 日本社会に戻る気がしない

  • かといって、完全にタイ人にもなれない

  • でも、この生き方を手放したくない

そう思っているなら、
『アウトサイダー』は今こそ読む価値があります。

この本は言ってくれます。

あなたは間違っていない
世界のほうが、少し浅いだけだ

タイの暑い午後、
エアコンの効いた部屋で、
コーヒー片手に読むには、
ちょっと刺激が強すぎるかもしれません。

でも――
だからこそ、面白い一冊です。