タイ自由ランド AI

【タイの田舎の小さな家から】タイ語会話 30日間チャレンジ:タイ語会話 30日間チャレンジ:Day 20:恥ずかしいと誇らしい(อาย・ภูมิใจ)を学ぼう!

読了時間 1未満

🌕 Day 20:恥ずかしいと誇らしい(อาย・ภูมิใจ)を学ぼう!

今日は「恥ずかしい」と「誇らしい」。
どちらも、少し複雑で人間らしい“心の揺れ”を表す感情です。
タイ語では、この2つの気持ちもやはり「心=ใจ(ジャイ)」を中心に表現します。


🌸 1️⃣ 恥ずかしい → อาย(アーイ)

意味: 恥ずかしい・照れる

例文:

👉「อาย(アーイ)」は、日本語の「照れくさい」にも近い言葉。
恋をして赤くなるときや、褒められたときにも使えます。


🏆 2️⃣ 誇らしい → ภูมิใจ(プーム・ジャイ)

意味: 誇りに思う・誇らしい

例文:

👉「ภูมิ(プーム)」=高い・尊い、「ใจ(ジャイ)」=心 → 「心が高くなる」=誇らしい


🪷 今日のミニ会話

A:เธอพูดเก่งมาก!(あなた、本当に話すの上手ね!)
B:อายจัง!(恥ずかしい~!)
A:ไม่ต้องอายเลย ฉันภูมิใจในตัวเธอ(恥ずかしがらないで、あなたのこと誇りに思うよ)


Tensui

🧘‍♀️ 今日のまとめ

  • 恥ずかしい → อาย(アーイ)

  • 誇らしい → ภูมิใจ(プームジャイ)

恥ずかしさの裏には、自分を大切に思う心があります。
そして誇らしさは、努力や思いやりが実を結んだ瞬間に芽生える感情。
どちらも「心が動く」尊いタイ語の表現です。


🌺 一言コラム:「ภูมิใจ(プームジャイ)」は“心のご褒美”
タイ人は家族や仲間に対して、よく「ฉันภูมิใจในเธอ(あなたを誇りに思う)」と言います。
小さなことでも、心をこめて伝えるその優しさ。
言葉があたたかく、人生をやさしく包みます。


次回 Day 21:退屈と興味(เบื่อ・สนใจ) に続きます。
心が「止まる」と「動く」、そのタイ語の違いを感じてみましょう。

モバイルバージョンを終了