Category Archives: タイ語の通訳、翻訳

●タイ語が分からない!?

海外生活で最初にお困りになるのが言葉の問題ではないでしょうか。思うように自身の言いたい事を伝えられない、相手の言っている事が分からないのはもどかしいものです。また誤って伝わってしまうと言うこともあります。いざ契約や交渉事などでは「間違った」では済まされなくなる場合もあります。「KHCコンサルティング」ではレベルの高い通訳がそのような場合のお手伝いをさせて頂きます。特に法律分野では専門性の高い通訳・翻訳業務も可能です。

通訳との日程調整もありますので、出来れば日程に余裕をもってお問い合わせ頂けると助かります。

●法律・税務・会計など

日系企業の中には、タイの法律を知らないがために違法行為を行ってしまい、監督官庁の監査にあって初めてその事を知るという事が往々にしてあります。特に海外との取引や投資に伴う税金や支払に関しては最新の注意が必要です。トラブル処理以外にも付加価値税や源泉徴収税、所得税などの月次の税務申告代行や公認会計士の紹介なども含めたコンサルティング業務もやっております。

●婚姻手続き

国際化に伴って年々日本でも増えている国際結婚。ただその手続きとなると翻訳や認証など頭が痛くなるような複雑さに合わせタイ語の書類など一般の方には分かりにくくなっております。タイ人との婚姻の方法は日本で先に婚姻手続きをとる場合とタイで先に取る場合の二通りの方法があります。どちらがよいのか一概には言えませんので個別にご相談下さい。離婚、相続、認知のご相談もお受けしています。

また、何かトラブルがあった場合は是非「KHCコンサルティング」にご相談下さい。

2016年11月20日 タイ自由ランド掲載

 

-> KHCコンサルティングのホームページ

-> 弁護士、裁判、訴訟、法律相談

 

名称未設定-2


 

->弁護士の情報

->裁判と訴訟の情報

->法律相談の情報

 

出張タイ語・英語レッスンでオンリーワンを目指しているのが「マンゴーサービス」。

日本人講師限定でタイ語のスカイプレッスンもあり、バンコク以外の場所でもタイ語のレッスンを受けることが出来ます。もちろん、日本からタイ赴任前にタイ語を学ぶことも出来ます。

毎日、平日の朝6時から8時の時間帯に月20日間、ワンレッスン30分で月6000バーツ!スカイプレッスン生も随時募集中です。 詳細はホームページをご覧のうえ、お気軽にお問い合わせ下さい。下さい。

また、タイ在住中は毎日でも連続して受講可能。学校ではなかなか学べないタイ語の文法から、発音や文字までベテランの日本人講師が担当。短期間でタイ語の習得が可能。喋れたり文字が読めれば、タイの生活がもっとエンジョイ できます。タイ語と英語の講師を派遣しており、シーロムからオンヌットまでであれば、ホテルやコンドまで出張します。それ以外にお住まいの方もまずはお問い合わせ下さい。日本からもレッスンの予約が可能です。好きな教材を使って語学を学べます。

料金:ワンレッスン1時間600バーツ(別途交通費150バーツ)×受講回数

なお、語学学習の講師派遣だけでなく、タイ語の翻訳や通訳も行っています。

まずはウェブサイトをご覧下さい。


 

名称未設定-5サワディー カップ。5月19日にタイへ赴任しました。少しでも早くタイ人スタッフやユーザーとコミュニケーションが取れるようにとマンゴーサービスを利用しています。

私の周辺の人からは「タイ語の勉強は夜にカラオケでするものだ!」とか「タイ人に教えてもらうべきだ!」という声もありましたが、全くタイ語初心者の私にとっては日本人の先生に教えてもらえるマンゴーサービスを利用してよかったと感じています。引き続き頑張りたいと思います。

 

2016年920日 タイ自由ランド掲載

 

-> マンゴーサービスのホームページ

-> タイ語学校-英語学校

 

名称未設定-6


 

->タイ語と英語の情報

->タイ語レッスンの情報

->タイ語学校の情報

->マンゴーサービスの情報

 

 

 

通訳・翻訳は「アジアビザ事務所」にお任せ下さい。
●通訳
証券銀行口座開設、陸運局、買い物、各種開設の通訳ガイドを派遣します。通訳ガイドは1日3000バーツからです。
●翻訳
A4用紙 1枚800バーツから承っています。
簡単な翻訳・通訳を随時受け付けておりますので、ちょっとしたタイ語訳が必要というときに大変便利です。

また、土曜日は8時間のイングリッシュイルマジョンキャンプを開催しています。どっぷり英語につかって、英語脳を作るコースです。

その他、プラカノンでは教室貸し、事務所貸し、荷物預かりサービスも行っております。日本の住所貸しも行っておりますので、どのサービスも随時、お気軽にお問い合わせ下さい。

2016年9月20日 タイ自由ランド掲載

-> タイ語の通訳、翻訳

 

名称未設定-1



 

->タイ語翻訳の情報

->タイ語通訳の情報

 

タイ語・英語の講師派遣でオンリーワンを目指しているのが「マンゴーサービス」。タイ在住の間に毎日でも連続して受講可能。学校ではなかなか学べないタイ語の文法から、発音や文字までベテランの日本人講師が担当。短期間でタイ語の習得が可能。喋れたり文字が読めれば、タイの生活がもっとエンジョイ できます。タイ語と英語の講師を派遣しており、シーロムからオンヌットまでであれば、ホテルやコンドまで出張します。それ以外にお住まいの方もまずはお問い合わせ下さい。日本からもレッスンの予約が可能です。好きな教材を使って語学を学べます。

料金:ワンレッスン1時間600バーツ(別途交通費150バーツ)×受講回数

なお、語学学習の講師派遣だけでなく、タイ語の翻訳や通訳も行っています。

まずはウェブサイトをご覧下さい。


5月からマンゴーサービスのタイ語レッスンにお世話になっています3月にタイに単身で赴任して来て、5月からマンゴーサービスのタイ語レッスンにお世話になっています。

タイへの赴任も1ヵ月前に急に決まり、正直なところ日本でタイ語の勉強をする余裕もありませんでした。

しかし実際にタイに赴任して来てタイ語ができないと、日常生活で不自由を感じ始めました。会社では通訳のタイ人がいるので何かあれば日本語に通訳してくれますが、普段は買い物もどこか出かけるにしても、タイ語の生活なのでタイ語を勉強する必要があると思い始めました。ただどこかに出かけてタイ語を勉強するのも億劫だと思っていたら、タイ自由ランドでマンゴーサービスの 出張タイ語レッスンを知り、すぐに電話をしました。

マンゴーサービスの出張タイ語レッスンは自宅でレッスンしていただけるので、通学の時間を考える必要が無いので助かっています。教えかたもとても丁寧で、今まで聞こえてこなかったタイ語が聞こえ始めました。

 

2016年820日 タイ自由ランド掲載

 

-> マンゴーサービスのホームページ

-> タイ語学校-英語学校

 

名称未設定-13

 

 


 

->タイ語と英語の情報

->タイ語レッスンの情報

->タイ語学校の情報

->マンゴーサービスの情報

忙しくてタイ語学校に行けない方にも安心なのが「マンゴーサービス」。タイ語と英語の講師を派遣しており、シーロムからオンヌットまでであれば、ホテルやコンドまで出張します。それ以外にお住まいの方もまずはお問い合わせ下さい。日本からもレッスンの予約が可能です。好きな教材を使って語学を学べます。

料金:ワンレッスン1時間600バーツ(別途交通費150バーツ)×受講回数

なお、語学学習の講師派遣だけでなく、タイ語の翻訳や通訳も行っています。

まずはウェブサイトをご覧下さい。


名称未設定-9

マンゴサービスのことを知ったのは、6月20日のタイ自由ランドで掲載されていた、上谷さんからの紹介でした。
ゴルフ仲間の上谷さんからタイ語のとても良い先生がいると聞き、たまたまタイ語の講師を探していたので紹介してもらいました。仕事の関係で休みが不規則な上に、帰宅時間も早くても20時半なので、語学学校へ通うのは難しいと考えていたからです。
そのためレッスンの曜日も特に固定しないで、時間もスタートが21時からになることもあります 。それでも柔軟に対応していただき、とても助かっています。レッスンは日本人の先生から教えてもらっていますが、生徒の事を考えてとても分かりやすく、楽しくタイ語を学んでいます。教えかたがとても上手なので苦手だったタイ語も今では少しずつ上達し、社員とコミュニケーションが取れるようになり、タイ生活をエンジョイしています。

 

2016年720日 タイ自由ランド掲載

-> マンゴーサービスのホームページ

-> タイ語学校-英語学校

 

名称未設定-8

 


 

->タイ語と英語の情報

->タイ語レッスンの情報

->タイ語学校の情報

->マンゴーサービスの情報

泣き寝入りしない!タイでのトラブル処理はKHCコンサルティングにお任せ。タイ警察、官僚など、独自のネットワークで解決します

●通訳・翻訳
タイに来て一番初めにぶつかる問題が言葉ではないでしょうか。ビジネスをするにしろ生活をするにしろ避けては通れません。それが原因で思わぬトラブルに発展する事もあります。

弊社では翻訳、通訳者の派遣サービスを行っております。ビジネスなどのフォーマルな場合だけに限らずプライベートの手紙やメールの翻訳、交際者やその親族との通訳なども幅広く対応致します。

通常難しいとされる法廷通訳や裁判所の翻訳などにも対応できます。(法廷通訳、裁判所の翻訳の中にはいい加減な通訳に酷い目にあったという方もいらっしゃいます。)

●信用調査
タイの企業と合弁や取引をお考えの場合、当然相手企業の信用度に付いて調査する必要があると思います。過去には合弁先の業績を調査したら債務超過が発覚し計画を取りやめた例もあります。

タイでは不渡りを出しても銀行取引停止にならない為に、不渡りを繰り返しても直接的に倒産する事はありません。逆にその事を利用して信用取引を持ちかけてくるケースもあります。

弊社では、会社概要、過去の決算内容、各種認可を始め業界での評判などについての調査が可能です。また採用する従業員の学歴や職歴、あるいはまた犯罪歴や海外渡航歴などの調査も可能です。

個人の話になりますとタイでは好条件で採用されたいがために履歴を偽造して応募してくる事もあります。実際、あちこちの会社でその様な話を聞きますので発覚していないケースを含めると決して珍しい話ではありません。また特定の労組系の組織から労働組合設立を目的に工作員が派遣されるケースもありますので注意が必要です。

お問い合わせは日本語でどうぞ。

2016年5月20日 タイ自由ランド掲載

-> KHCコンサルティングのホームページ

-> 弁護士、裁判、訴訟、法律相談

 

KHCコンサルティングの広告


 

->弁護士の情報

->裁判と訴訟の情報

->法律相談の情報

 

名称未設定-2

【1文字5円からのタイ語翻訳】
ネイティブのタイ語翻訳を高品質・低価格で提供しているのが、ユニモン株式会社。

東京、バンコク、ジャカルタ、ホーチミンにオフィスを構え、東南アジアの言語を中心に、信頼性の高い翻訳を提供しています。

各言語のネイティブのスタッフがそれぞれの国に在駐しているのが高品質の秘密です。

また、バンコクオフィスには日本人が常駐しており、日本語で問い合わせが可能です。

上場企業からオーナー企業・官公庁まで幅広い実績があり、リピート率も82%と高い支持を得ています。

「きちんと訳せているのか心配…」「今使っている翻訳会社の料金が高い」。そんな方は、一度、問い合わせてみてはいかがでしょうか。

今なら新規の法人に限り800文字まで無料で対応致します。先着10社ですので、この機会をお見逃しなく。

 

2016年2月20日 タイ自由ランド掲載

 

-> ユニモン株式会社のホームページ

-> ユニモン株式会社のFacebook

-> タイ語、英語

-> 通訳、翻訳

 

ユニモン株式会社の広告


->タイ語翻訳の情報

->翻訳の情報

->ユニモンの情報

 

Akiko Language Professionals のAkikoです。

先月号ではタイと出会ってからバンコクで通訳・翻訳会社を立ち上げるまでの経緯を紹介しましたが、今回はタイの人への印象の変遷について書かせていただきます。

初めてタイ人と触れ合うことになったのは、タイ政府奨学金を受けてチュラロンコーン大学へ留学した時でした。「友達」になったら馴れ馴れしくて遠慮のないこと、具合が悪いと言っても強引に遊びに連れ出すなど、その身勝手ぶりに大変驚きました。また、人をからかって面白がる性質には本当に嫌気がさし、タイ人の友達なんかいらない、と思っていました。

その印象が大きく変わったのが、タイ大使館に勤めた時でした。日本で働くタイ人労働者の管理、保護が主な業務で、特に労働者からの苦情の受付をし、その救済方法を探ることが重要な任務でした。ある労働者は機械に巻き込まれ片足を失いましたが、その後も職場を変えて働き続け、不法滞在で捕まってからやっと連絡をしてきました。入管に収容されていたのでその救済には困難を極めましたが、補償金の手続きが完了し義足を作ることもできた時は、最大に感謝されました。タイ人は恩義に報いたいという気持ちが強いらしく、お礼はすべて遠慮するのですが、皆さん後々まで電話をしてきて感謝の気持ちを表してくれました。

上司(タイ労働省の官僚)は、日本人雇い主の集まりに行くと、「タイ人は恩義に厚い民族です。良くしてあげればそれ以上の恩返しをしようとします。また許すことが最大の美徳と考えていますので、何か過ちがあっても許してあげてください」とよく話していました。

日本人と大きな価値観の違いがあり、理解するのが難しいのは事実ですが、あの留学から数十年たった今、タイ人が大好きになったことに私が一番驚いています。タイの方に、タイの国に恩返ししたくて、今ここで働いています。

2016年2月5日 タイ自由ランド掲載

->タイ語、英語

-> 通訳、翻訳

->タイ語の翻訳のtagページ

->タイ語の通訳のtagページ

 

名称未設定-2

 

 

 

 

 


語学教師の派遣ならマンゴサービス

最近外国の方と英語で話す機会が増え、英語でやりとりをしないといけないことも多くなったので、もっと自分の英語力を高めたいと思いマンゴサービスの教師派遣サービスを受けることにしました。マンゴサービスの良いところは、まず、先生が自宅まで来てくださるということ。やや不便なところに住んでいて、英語学校に通うのに負担を感じていたので、交通費を別途支払いはしますが、移動の為の労力や時間を軽減することができます。

次に、私は日本人の先生に教えていただいていますが、日本語でやりとりすることで今までごまかしていたところをちゃんと理解した上で進めることができる点です。日本語になりつつある英単語など、本来の意味は違っているものなのになんとなくで済ませていたものが、先生の授業で指摘されてちゃんと調べてみると意味が違っていた、ということが多々ありました。ネイティブの先生は、私が分からなかった単語を簡単な英語で説明してくれ分かるように促してくれますが、その分わからなかった単語がどんな綴りでどんな発音だったのかを見直すこともなく、結局新しい語彙が増えることがありませんでした。

そして何よりも、日本語独特の言い回しを英語でどのように表現すればいいのか、ということを日本語で質問できるという点です。日本語でこう言いたい時、英語ではどう表現すればいいんだろう、という疑問をその場で教えていただけるので毎回新しい表現方法を理解することができています。

これまでネイティブの先生に習っていた方法とは全く異なる方法で英語を学ぶことができて、今後自分の英語力がどこまでのびるのだろうと、今では授業を受けるのが楽しみです。


マンゴサービスはタイ語・英語の講師派遣でオンリーワンを目指しています!

①自宅でのタイ語・英語のプライベートレッスンはバイリンガルの日本人講師か日本語検定1級・2級のタイ人講師を選べます。月1回からのレッスンもOK。急な帰国や出張による振り替えも当日でも可能です。

②小学4年生~中学生向け、英語・英会話の家庭教師派遣サービススタート!

講師は経験豊富なベテラン日本人講師です。中学生には卒業するまで英検2級程度の英語力を付けさせます。

 

2016年1月20日 タイ自由ランド掲載

 

-> マンゴサービスのホームページ

-> タイ語の通訳、翻訳

-> タイ語学校、英語学校

 

マンゴサービスの広告

 

Akiko Language Professionalsでは通訳・翻訳歴20年の日本人が担当

Akiko Language Professionals を立ち上げ、正式に業務開始して3か月がたちました。

タイと出会ったのは、今から30年ほど前の大学受験を間近に控えた冬でした。外大には20言語以上の専攻語があるので、迷いに迷っていましたら、プラテープ(シリントン)王女が来日され、日本の要人との会見の様子が新聞に載ったのを見たのです。タイって国にはこんなチャーミングな王女様がいらっしゃるんだ、とすぐに受験する科はタイ語に決め、願書を提出しました。

その後タイ政府奨学金を受け、チュラロンコーン大学文学部へ留学を1年、結婚後は夫のバンコク赴任で3年間タイに住みましたが、それ以降はずっと日本でした。フリーランスで通訳や翻訳をしながら精進し、在東京タイ大使館の通訳職員などを経て、去年タイの会社に就職しバンコクに来たのを機に、今回独立いたしました。とにかくタイ語そのもの、特に歌っているような、詩を朗読しているような、なめらかな発音が大好きなので、通訳をしている時が至福の時間です。

得意分野は法律など文系ですが、信頼できる仲間がたくさんいますので、幅広くお引き受けできると思います。

2016年1月5日 タイ自由ランド掲載

->タイ語、英語

→ 通訳、翻訳

 

Akiko Language Professionals の広告

本格的な通訳を頼むほどではないけれども、ちょっとだけ通訳が必要。タイ語が通じない。日本人に頼むと後で高くつく。そんな時のために、短時間の簡単な 通訳を手配してくれる「アジアビザ・翻訳・リサーチ」。

簡易通訳で、料金は1日3000バーツから。

また、翻訳もA4用紙で800バーツから対応しており、こちらも、本格的な翻訳でなくても、ほんのちょっとタイ語に翻訳してほしい、というときに大変便利。

その他、会社関係の簡易リサーチやコーディネートも行っており、何か手助けが必要な場合は、まとめてお願いできるので大変便利です。

2015年12月20日 タイ自由ランド掲載

 

-> アジアビザツアーのホームページ

-> タイ語の通訳、翻訳

 

アジアビザツアーの広告

 

 

タイ語と日本語の通訳・翻訳者を仲介している「ミキプラネット」。

個人レベルの通訳・翻訳はもちろん、業務レベルの通訳もいたします。特に工場の通訳に強い人材を仲介しているので、工場などへ同伴しての通訳なども承ります。

日本人が受け付けますので、お気軽に下の広告内の電話までお問い合わせ下さい。

2015年12月5日 タイ自由ランド掲載

->タイ語、英語

 

名称未設定-13

 

 

 

 

 

 

 

タイ語の通訳と翻訳なら「Akiko Language Professionals (アキコ・ランゲージ・プロフェッショナルズ)」

タイ語の通訳と翻訳なら「Akiko Language Professionals (アキコ・ランゲージ・プロフェッショナルズ)」にお任せください。

通訳と和訳は日本人の代表(東京外国語大学タイ語専攻卒)が主に担当しますので、日本のお客様には、日本語が自然でわかりやすいとご好評をいただいております。

タイ語訳は日本の大学で修士号を取得した2人のタイ人翻訳者が中心となって担当し、最後に日本人がチェック、校正を行いますので、タイの方にわかりやすく、かつ間違いのない翻訳をさせていただきます。その他、英語‐タイ語、英語‐日本語の翻訳も承ります。

バンコクにて起業したばかりの会社ですが、東京で20年の通訳経験を生かし、タイで社会貢献したいと願っております。また、語学で有能な人材を発掘、育成をするのが弊社の使命と思っておりますので、教育事業も手掛ける予定です。

ぜひ一度、弊社のサービスをご利用ください。

得意分野は、裁判(法廷通訳)・商談・契約・労使関連・国際会議・知的財産(特許・商標)・研究開発・学術提携などです。

お問い合わせは電話、メール、またはラインでもお気軽にどうぞ。

 

2015年12月5日 タイ自由ランド掲載

 

->タイ語、英語

名称未設定-6

 


名称未設定-2 マンゴサービスはタイ語・英語の講師派遣でオンリーワンを目指しています!

①自宅でのタイ語・英語のプライベートレッスンはバイリンガルの日本人講師か日本語検定1級・2級のタイ人講師を選べます。

月1回からのレッスンもOK。月謝制なので安心・急な帰国や接待や、出張による振り替えも当日でも可能です。

授業は、独自のレッスンで、文法の説明も全て日本語で行うのでストレスなし。難しいタイ語の発音もカンタンにマスターできます。年間600単語と200イディオムで貴方もタイ語の達人です。また、タイ文字の家庭教師派遣サービスもあります!

②小学4年生~中学生向け、英語・英会話の家庭教師派遣サービススタート!

講師は経験豊富なベテラン日本人講師で、これまで小学4年生に中学で取得する英検5級を受験させ、小学5年生には英検4級、小学6年生には英検3級と、およそ200人を全員合格させてきました。中学入学前に中学校で学ぶ程度の英語くらいはすでにマスターしておきたいものです。

中学生には卒業するまで英検2級程度の英語力を付けさせます。

 

2015年11月20日 タイ自由ランド掲載

-> マンゴサービスのホームページ

 

マンゴサービスの広告

 

日本から進出してきた企業などでまず困るのがことばの壁でしょう。そんな不安を取り除いてくれるのが、タイ語と日本語の通訳ですが、「ミキプラネット」では特に工場の通訳に強い人材を仲介いたします。工場へ同伴しての通訳ならお任せ下さい。

また、個人レベルの通訳・翻訳も受け付けています。日本人が対応いたしますので、お気軽に日本語でお問い合わせ下さい。

2015年10月5日 タイ自由ランド掲載

 

ミキプラネットの広告

ミキプラネットの広告

 

通訳・翻訳・リサーチ・その他のコーディネートは「アジアビザ・通訳・翻訳・リサーチ」にお任せ下さい。

●通訳 証券銀行口座開設、陸運局、買い物、各種開設の通訳ガイドを派遣します。
1日3000バーツからです。
●翻訳 A4用紙 1枚800バーツから承っています。
●リサーチ

調べたいことを簡易リサーチ致します。1件1万バーツから承っています。 「投資顧問の免許は何がいるか?」「材料、部品仕入れ会社を5社調べてくれ」など何でもご相談下さい。

 

2015年9月20日 タイ自由ランド掲載

-> アジアビザツアーのホームページ

 

アジアビザツアーの広告

アジアビザツアーの広告